— Пока не очень, но со временем их количество неизбежно возрастет, — посулил Лонк. — Например, сержант Дигс после коронации наверняка задумается, как же так вышло, что придворная чародейка, которая вроде бы должна быть в не слишком хороших отношениях с будущим государем, привела к нему некоего работника, прекрасно показавшего себя на разборе завалов и строительстве королевского замка, и не значит ли это, что между ними имеется некоторое взаимопонимание. Сколько вы еще собираетесь держать в секрете свои планы?
— Это зависит от его величества, — хмуро заявила Ильтера, решительно взявшись за перо. — Может, их и вообще не придется обнародовать. Его величество наверняка в конце концов откажется от абсурдной идеи сочетаться со мной браком.
— Не знаю ни одного мужчины, который бы отказался, — с отеческой улыбкой произнес Коттар. — И думаю, что у нового короля прекрасный вкус.
— Меня окружают люди, которые слишком много думают! — с наигранной скорбью в голосе заметила Тера.
— Не волнуйся, я сейчас оставлю тебя в покое, — старый телохранитель провел рукой по лицу, и девушка неожиданно устыдилась того, что пытается поскорее выставить его за дверь. — Я пришел не только для того, чтобы избавить тебя от общества Канара, но и по другой причине. Дело в том, что один из моих людей, кажется, вышел на золотых дел мастера, продавшего то фантомное кольцо.
— Что?! — Ильтера Морн едва удержалась от крика. — Это правда? Неужели нам так повезло?!
Она с самого начала не очень‑то рассчитывала, что их поиски приведут к чему‑нибудь конкретному, привыкнув в сложных ситуациях полагаться скорее на магические силы, чем на человеческие. Сама Тера надеялась заняться болезненным вопросом расследования смерти Майрита после коронации.
— Похоже, что так, — Коттар снова устало улыбнулся. — Сегодня вечером мой человек придет ко мне с подробным докладом, а пока он просто дал знать, что у него есть нужная информация. Так что уже завтра ты получишь адрес того, кто продал кольцо. Конечно, он может ошибаться, но…
— Не завтра, — перебив его, твердо произнесла придворная чародейка, — а сегодня же ночью, Коттар. Пусть ошибки тебя не заботят — я смогу определить, действительно ли след привел нас к тому, кто нам нужен. Как только твой человек закончит доклад, я хочу немедленно знать имя золотых дел мастера! Завтра утром или даже сегодня ночью мне нужно уже говорить с этим человеком, чтобы услышать от него, кому он продал перстень.
Начальник дворцовой стражи неожиданно рассмеялся — кажется, впервые с той ночи, когда пожар уничтожил старый королевский дворец.
— Дор… его величество заявил мне то же самое, почти слово в слово, — пояснил он причину своей неожиданной веселости. — Удивительно, но вы даже мыслите в унисон! Вам определенно нужно пожениться!
— Нам определенно нужно найти и покарать убийцу Майрита, — не согласилась с ним Ильтера. — Хотя и то, о чем ты сказал, уже похоже на неизбежность.
— Ты желал меня видеть, племянник? — несмотря на вежливый стук, предваривший вход Канара Стелла в кабинет, временно занимаемый Дорнаном Койром, лицо и тон пожилого родственника скорее несли на себе печать властности, чем скромности, подобающей в присутствии будущего эрнодарского государя.
Глава Дома Стелл уже не раз дал понять, что не намерен особенно церемониться с племянником, тем более пока он не коронован. Канар, сосредоточивший в своих руках власть самого сильного из эрнодарских семейств и заручившийся поддержкой многих других придворных, явно чувствовал себя на коне и намекал будущему правителю, что готов оказать ему поддержку, если возникнет такая необходимость. И нельзя было не признать, что в этом он прав: пока у него в этом государстве было больше прав, чем у сына его родной сестры.
Впрочем, сейчас Дорнан готов был простить дядюшке и не такие вольности. Он не задумался даже о том, что выглядит не слишком благопристойным образом, успев лишь сменить рабочий костюм на свежую рубашку и штаны. Недавно сообщенная ему Коттаром Лонком информация заставила все остальное отступить на второй план, и он попросил пригласить к нему Канара Стелла скорее из вежливости, нежели потому, что действительно хотел его видеть. Все мысли Дорнана Койра были заняты исключительно тем, что, похоже, нашелся золотых дел мастер, продавший кольцо убийце отца. От него ниточка может потянуться дальше, и человек, целенаправленно погубивший милостью небес короля Эрнодара, от возмездия не уйдет.
— Мне доложили, что ты во дворце, и я предположил, что твоей целью было повидаться со мной по какому‑то вопросу, — известил Дорнан главу Дома Стелл, уже без приглашения усевшегося напротив его стола во временном королевском кабинете — небольшой комнате рядом с Министерским залом. — Или я ошибся, и ты пришел навестить Октена или Ильтеру?
— Канцлера или эту дрянь? — Канар приподнял бровь с такой брезгливой миной, что у его племянника язык зачесался немедленно известить его о том, что девица Морн вот — вот станет его родственницей, просто чтобы полюбоваться, как при этом изменится дядюшкино лицо. — Нет, я пришел к тебе.
— Отрадно слышать, — вежливо прореагировал Дорнан и замолчал, ожидая продолжения.
— Мы с Далларой решили, что две пышные церемонии — это слишком много для эрнодарской казны, — совершенно не заботясь о приличиях, начал Канар Стелл.
Они решили? Очень мило! Несмотря на хорошее настроение, Дорнан ощутил нарастающее недовольство. Бывшая любовница и брат матери вели себя так, словно подразумевалось, что он станет послушной марионеткой в их руках. Особенно же раздражало то, что оба они относились к будущему королю так, как если бы он вернулся в Эрнодар в том же возрасте, в котором и уехал в Тейллер, то есть по сути остался двадцатилетним юнцом. Да уж, нечего сказать, если бы намечалась борьба за трон, у него оказались бы прекрасные союзники, каждый из которых стремился бы попутно утвердить свою власть над ним! Невольно позавидуешь Ильтере, которая бы со спокойной душой могла положиться на десяток — другой «сержантов Дигсов», преданных ей, как псы, и готовых без сомнений и колебаний воплощать в жизнь любые, даже самые безумные ее решения!