Венец на двоих (СИ) - Страница 87


К оглавлению

87

— Ты ответишь за это, мерзавка! — запальчиво пообещала Даллара. — Если ты думаешь, что, сев на трон, долго удержишься на нем, то тебе быстро объяснят, что это не так! Люди содрогнутся, узнав о твоем чудовищном злодеянии! Завтра же тебя повесят на площади!

— Что происходит? — лишь потому, что это было уже слишком, ошарашенный Дорнан, наконец, обрел дар речи. — В чем дело?

Мать и дочь одновременно обернулись к нему и замолчали, словно им неожиданно заткнули рты кляпами. Казалось, даже дорожки от слез на лице Менесты моментально высохли, словно по воле какого‑то чародея. Придворные, толпившиеся в дверях, тоже как‑то разом заметили короля, оттуда послышались испуганные вздохи, кто‑то, судя по звуку быстро удаляющихся шагов, поспешил ретироваться, протолкнувшись между остальными. Менеста растерянно моргала, глядя на Дорнана, лицо Даллары вдруг стало стремительно бледнеть.

— Так в чем обвиняют мою жену и почему ее должны повесить? — ледяным тоном поинтересовался ан’Койр. — Даллара, изволь объясниться!

— Мы думали… Нам сказали, что… — бывшая любовница, пытающаяся подобрать слова, вдруг показалась Дорнану постаревшей.

— Во дворце говорят, что ваша жена отравила ваше величество! — выпалила Менеста и тут же, испугавшись собственного выступления, юркнула за спину матери.

— Кто говорит? — должно быть, от его голоса у слушателей мороз прошел по коже, потому что остальные придворные, так и не вошедшие в спальню, стремились поскорее удалиться, оставив дам Дома Игрен самих разбираться с возникшими у них неприятностями.

— Я… я не знаю имен, — когда король сделал шаг к ней, Даллара слегка попятилась в сторону двери.

— Очень жаль, — отрезал Дорнан, неторопливо вкладывая меч в ножны. — В следующий раз непременно поинтересуйся, кто решил ввести тебя в заблуждение. Как видишь, я жив и здоров. Или у вас какие‑то сомнения по этому поводу?

— Н — нет, ваше величество… — Даллара растерянно присела в реверансе, и Менеста торопливо последовала ее примеру.

— Вы можете идти, — Дорнан с трудом удержался от более крепкого выражения, выставляющего дам из спальни. — И дверь за собой закройте!

Даллара и Менеста удалились с максимально возможной скоростью, почти перейдя на бег. Как только за ними захлопнулась тяжелая деревянная створка, Дорнан повернулся к Ильтере, по — прежнему сидящей на постели и выглядящей изрядно испуганной.

— Похоже, кроме тебя, некому объяснить мне, что случилось, — заметил он, постаравшись немного смягчить резкость тона.

Чародейка сглотнула, кивнула и заговорила быстро — быстро, как будто боялась, что ее не дослушают и перебьют. Из ее не очень стройного рассказа Дорнан уяснил, что ночью его действительно пытались отравить с помощью куска мыла, который его жена убрала из купальни, чтобы яд больше никому не повредил. Оказывается, Ильтера не спала всю ночь, пытаясь сохранить ему жизнь. Дорнан с трудом представлял, как хрупкая на вид жена полночи таскала его из спальни в купальню, но усомниться в ее словах повода не было. По крайней мере, рассказ Теры объяснил, почему утром он оказался в постели, а она — на полу. Король растерянно присел на постель рядом с чародейкой, все еще цепляющейся за одеяло, как будто защищаясь.

— Кому могло понадобиться меня убивать? И почему это нужно сделать именно сейчас, после коронации? Если кто‑то задался такой целью, то меня гораздо проще было прикончить раньше, — пробормотал Дорнан.

— Когда ты жил в доме Даллары? — недовольно переспросила Тера. — Думаешь, кто‑то рискнул бы связаться с Домом Игрен?

— А ты считаешь, что с Домом Койр справиться проще? — криво усмехнулся ее муж.

— Ты его здесь видишь, этот Дом? — фыркнула чародейка. — Это сорок лет назад он считался одним из сильнейших, а теперь от него только ты и остался. Ну, может быть, еще пара представителей живет где‑нибудь в родовых владениях на севере.

— А теперь еще и ты, — напомнил Дорнан.

— Вот как раз учитывая это, убить тебя после свадьбы — идеальный вариант, — цинично заметила Тера, немного расслабляясь. — Вон, возмущенные представители знати уже примчались с самого утра обвинить меня в убийстве мужа и короля! Странно еще, что стражу не притащили — хотя, наверное, Коттар отказался участвовать в этом безумии… Получается, что теперь, после коронации, я больше других заинтересована в твоей смерти. Совершенно законно заняла трон, а теперь муж мне вроде бы и не нужен… Очень подходящая ситуация для дочери Орвина Морна!

— А для воспитанницы Майрита ан’Койра? — мрачно спросил Дорнан.

— Ее при дворе и раньше недолюбливали, но, по крайней мере, побаивались, — призналась Ильтера. — Пограничники меня знают и хотели бы видеть на троне после Майрита. Но если бы я, законно оказавшись на престоле, в первую же брачную ночь прикончила собственного мужа, мне бы даже поддержка Дома Джинес вместе со всеми остальными пограничниками не помогла. Даллара права — меня бы повесили сегодня же, уж, наверное, новоиспеченные родственники из Дома Стелл постарались бы отомстить за любимого племянника! Канар когда‑то не стал дожидаться суда над моим отцом…

— Выходит, это вовсе не меня, а тебя хотели убить, — Дорнан насмешливо приподнял бровь. — А я всего лишь случайная жертва на пути к главной цели!

— Тебе это кажется забавным? — тон Ильтеры был ледяным. — А тебе не интересно, откуда милейшая Даллара узнала о том, что тебя пытались отравить?

— Вероятно, от кого‑то из слуг, хотя имени она не помнит, — предположил Дорнан. — Ты так говоришь, как будто у тебя есть повод сомневаться в том, что сказала Даллара.

87